版本:葡萄牙语原诗、Rodolfo Alonso译西班牙语版本、Ruth Fainlight译英语版本
葡萄牙语:
Musa ensina-me o canto
Venerável e antigo
O canto para todos
Por todos entendido
Musa ensina-me o canto
O justo irmão das coisas
Incendiador da noite
E na tarde secreto
Musa ensina-me o canto
Em que eu mesma regresso
Sem demora e sem pressa
Tornada planta ou pedra
Ou tornada parede
Da casa primitiva
Ou tornada o murmúrio
Do mar que a cercava
(Eu me lembro do chão
De madeira lavada
E do seu perfume
Que atravessava)
Musa ensina-me o canto
Onde o mar respira
Coberto de brilhos
Musa ensina-me o canto
Da janela quadrada
E do quarto branco
Que eu possa dizer como
A tarde ali tocava
Na mesa e na porta
No espelho e no corpo
E como os rodeava
Pois o tempo me corta
O tempo me divide
O tempo me atravessa
E me separa viva
Do chão e da parede
Da casa primitiva
Musa ensina-me o canto
Venerável e antigo
para prender o brilho
Dessa manhã polida
Que poisava na duna
Docemente os seus dedos
E caiava as paredes
Da casa limpa e branca
Musa ensina-me o canto
Que me corta a garganta
西班牙语(Rodolfo Alonso译):
Musa enséñame el canto
venerable y antiguo
el canto para todos
por todos entendido.
Musa enséñame el canto
hermano de las cosas
que incendia la noche
y en la tarde es secreto.
Musa enséñame el canto
en el cual yo regreso
sin demora y sin prisa
tornada planta o piedra.
O tornada pared
de la casa primera
o tornada el murmullo
del mar que la cercaba.
(Yo me acuerdo del piso de
madera lavada y de su
perfume que atravesaba)
Musa enséñame el canto
donde el mar respira
cubierto de brillos.
Musa enséñame el canto
de la ventana recta
y del cuarto blanco
Que pueda decir como
la tarde allí tocaba
en la mesa y la puerta
el espejo y la copa
y como los rodeaba.
Pues el tiempo me corta
el tiempo me divide
el tiempo me atraviesa
y me separa viva
del piso y la pared
de la casa primera.
Musa enséñame el canto
venerable y antiguo
para fijar el brillo
de esa mañana lisa
que posaba en la duna
dulcemente sus dedos
y encalaba los muros
de limpia y blanca casa
Musa enséñame el canto
que corta mi garganta
英语(Ruth Fainlight译):
Muse teach me the song
Revered and Primordial
The song of everyone
Believed by all
Muse teach me the song
The true brother of each thing
Incendiary of night
And evening's secret
Muse teach me the song
That takes me home
Without delay or haste
Changed to plant or stone
Or changed into the wall
Of the first house
Or become the murmur
Of sea all around
(I remember the floor
Of well-scrubbed planks
Its soapy smell
Keeps coming back)
Muse teach me the song
Of the sea's breath
Heaving with brilliants
Muse teach me the song
Of the white room
And the square windom
So I can say
How evening there
Touched door and table
Cup and mirror
How it embraced
Because time pierces
Time divides
And time thwarts
Tears me alive
From the walls and floor
Of the first house
Muse teach me the song
Revered and primordial
To fix the brilliance
Of the polished morning
That rested its fingers
Gently on the dunes
And whitewashed the walls
Of those simple rooms
Muse teach me the song
That chokes my throat